В оковах драконьей души (Наталисс)

В оковах драконьей души (Наталисс)

Мне поставили страшный диагноз — бесплодие, а вернувшись домой, я застала любимого в постели с другой.  Отчаяние, проливной дождь, свет фар и темнота… Но высшие силы сжалились надо мной, даровав второй шанс. Вот только просыпаюсь я в…

Спящая мелодия наших сердец (Наталисс)

Спящая мелодия наших сердец (Наталисс)

Один ничем не примечательный день разделил мою жизнь на до и после. Неизвестная болезнь настигла моего вечно хмурого профессора, с которым мы постоянно спорили в академии.  Однако теперь я его лекарь, а он мой пациент, и нам…

Хранитель сердца драконов. Все началось с измены (Наталисс)

Хранитель сердца драконов. Все началось с измены (Наталисс)

— Я же говорил тебе быть осторожным со своими девицами и поскорее обрюхатить ее, чем ты занимался эти три года? Как теперь намерен все исправить? — злится отец. — Простите, господин. Я правда пытался, не понимаю в…

( Не ) любимая игрушка.  Сбежавшая землянка (Наталисс)

( Не ) любимая игрушка. Сбежавшая землянка (Наталисс)

Бежала от безумных ученых, а угодила в лапы космических пиратов, и вот я снова в цепях. Меня продали, как диковинку, на межгалактическом аукционе какому-то богатею из империи. Для него я всего лишь очередная игрушка, инструмент для утех….

Верность на грани предательства (Наталисс)

Верность на грани предательства (Наталисс)

Впервые за тысячу лет церемония Лунного мерцания звезд прошла успешно, и в храме Богини Судьбы появилась избранница Небес, той, кому уготована участь  Верховной Жрицы. Однако избранница вызвала больше недоумения, чем радости, ведь ей стала девушка со слабой…

Драконья ложь (не) станет правдой (Наталисс)

Драконья ложь (не) станет правдой (Наталисс)

— Ты правда думала, что я женюсь на тебе, как только ты выпустишься из академии? — с насмешкой говорит он. — Мы же дали клятву в храме Звездных фонарей быть всегда вместе. — И ты поверила? —…

Хозяйка чужой усадьбы (Наталисс)

Хозяйка чужой усадьбы (Наталисс)

Вчера я была уважаемой женой графа, а сегодня стала никем. Узнав, что я не смогу иметь детей, муж без раздумий разорвал наш брак и отправил в полуразрушенную усадьбу своей семьи, надеясь, что я просто там сгину. Сам…

Профессор, я попала(сь), или Истинная для бронзового дракона (Наталисс)

Профессор, я попала(сь), или Истинная для бронзового дракона (Наталисс)

— Профессор, вы слишком близко. — Разве тебе это не нравится? — Что? — Твое сердце стучит так громко рядом со мной. Хотела поступить в престижный колледж, а вместо этого попала в магическую академию, да еще и…

Драконы тоже ошибаются, или истинность познается в любви (Наталисс)

Драконы тоже ошибаются, или истинность познается в любви (Наталисс)

— Почему рядом с ним она, а не ты? Он решил наложницу в свет вывести? — Ты же ничего не знаешь… Я больше не его жена. Этот брак был ошибкой с самого начала. — Это твое законное…

Обречена быть истинной дракона (Наталисс)

Обречена быть истинной дракона (Наталисс)

— То, о чем я мечтаю, ты не сможешь мне дать. — Я король, мне все под силу. — Тогда… Подари мне свободу.  Судьба посмеялась надо мной. Она отправила меня в прошлое прямо в лапы кровавого короля…

Истинная, верни драконье пламя, или ректор для ведьмочки (Наталисс)

Истинная, верни драконье пламя, или ректор для ведьмочки (Наталисс)

— За три года нового ректора никто толком и не видел, но все говорят, он молод и весьма симпатичный. — По-моему, понятия «ректор» и «симпатичный» несовместимы, — усмехаюсь я.  — Вы действительно так считаете? — шепчет со…

Дар дракона — проклятие истинности (Наталисс)

Дар дракона — проклятие истинности (Наталисс)

— Я слышу запах твоего страха, — шепчет он мне на ухо пугающим тоном. — Ты же не думала, что сможешь спрятаться за спиной своего братца? Его-то и драконом назвать сложно. — Можешь обижать меня, но не…